ориентирована на существование непосредственной связи между структурами и лексическими единицами оригинала и перевода
основана на постулате о том, что в процессе перевода переводчик сначала преобразует свое понимание содержания оригинала в свою внутреннюю программу, а затем развертывает ее в речевое высказывание на языке перевода
представляет процесс перевода как процесс описания при помощи той же ситуации, которая описана в оригинале